提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
共收到 25 条回复
执着的兔子 · #2 · 2019-5-26 23:01:56  回复
第一句,这个外国人明白吗?

点评

肯定不明白。这就是搞笑的帖子。  详情 回复 发表于 2019-5-26 23:05
护瓜使者闰土 · #3 · 2019-5-26 23:03:26  回复
澳洲方言:Do you come here to die?

点评

你能死过来一下吗? 哈哈哈哈哈  发表于 2019-5-26 23:08
是today吧  发表于 2019-5-26 23:08
你能过来死一下??????  发表于 2019-5-26 23:04
水游荇 · #4 · 2019-5-26 23:04:55  回复
哈哈哈哈,这是谁翻译的
噜啦啦噜啦啦 · #5 · 2019-5-26 23:05:04  回复
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
一只大白爪 · #6 · 2019-5-26 23:10:16  回复
贝克汉姆,香港翻译成 碧咸,我永远记得哈哈哈哈

点评

音译(捂脸)粤语区很多这样的,切尔西=车路士  详情 回复 发表于 2019-5-26 23:28
你说这个我又想起一个搞笑的。当初把我头笑掉。我明天再开帖子。关于香港的。  详情 回复 发表于 2019-5-26 23:11
噜啦啦噜啦啦 · #7 · 2019-5-26 23:11:56  回复
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
清风不识字 · #8 · 2019-5-26 23:18:29  回复
肖申克救赎港版翻译是刺激1995,真心够够的。
权游里守夜人的翻译可谓一绝。

点评

我看的是月黑  发表于 2019-5-26 23:49
多打了一个年字2333  发表于 2019-5-26 23:44
更正一下,港版是译月黑高飞,台版才是刺激1995年  发表于 2019-5-26 23:43
刺激1995,好low。 权游没看过诶。  详情 回复 发表于 2019-5-26 23:21
兽耳少女 · #9 · 2019-5-26 23:20:48  回复
Love The Way You Lie------爱你躺的马路。
噜啦啦噜啦啦 · #10 · 2019-5-26 23:21:35  回复
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
admin · #11 · 2019-5-26 23:27:13  回复
给我五块……五块……哈哈哈
狡兔三窟 · #12 · 2019-5-26 23:28:52  回复
一只大白爪 发表于 2019-5-26 23:10
贝克汉姆,香港翻译成 碧咸,我永远记得哈哈哈哈

音译(捂脸)粤语区很多这样的,切尔西=车路士
guac-4 · #13 · 2019-5-26 23:32:09  回复
大多数以前字幕组搞的
月下飞天镜 · #14 · 2019-5-26 23:32:57  回复
描述一场车祸one car come,one car go,two car bong bong,one man die
小黄鹂鸟 · #15 · 2019-5-26 23:56:03  回复
哈哈哈哈哈笑死我了
可臭的小丫头 · #16 · 2019-5-27 00:31:55  回复
How are you.怎么是你
当年我同桌期中考试就这样翻译的;那时候刚学英语
荒原美兔倚玉树 · #17 · 2019-5-27 00:46:34  回复
我记得有一年四级翻译的热搜啊
四大发明 star farming
一只长毛兔 · #18 · 2019-5-27 06:48:16  回复
哈哈哈哈
牛奶桃子猹 · #19 · 2019-5-27 08:13:41  回复
哈哈哈哈哈哈哈
孜然兔兔 · #20 · 2019-5-28 14:26:12  回复
do people want a thick way.
回帖
B Color Image Link Quote Code Smilies
快速回复 返回顶部 返回列表