首页
BBS
券兔
天地
忘川
浮生
幽冥
书斋
竞猜
抽奖
QQ
加入月宫
登录
[
天地无极
]
你见过哪些神一样的翻译,请求一战。
噜啦啦噜啦啦
· 发布于
2019-05-26 23:00
· 586 次阅读
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
共收到
25
条回复
执着的兔子
·
#2
·
2019-5-26 23:01:56
回复
第一句,这个外国人明白吗?
点评
噜啦啦噜啦啦
肯定不明白。这就是搞笑的帖子。
详情
回复
发表于 2019-5-26 23:05
护瓜使者闰土
·
#3
·
2019-5-26 23:03:26
回复
澳洲方言:Do you come here to die?
点评
越之山水
你能死过来一下吗? 哈哈哈哈哈
发表于 2019-5-26 23:08
zlc822
是today吧
发表于 2019-5-26 23:08
噜啦啦噜啦啦
你能过来死一下??????
发表于 2019-5-26 23:04
水游荇
·
#4
·
2019-5-26 23:04:55
回复
哈哈哈哈,这是谁翻译的
噜啦啦噜啦啦
·
#5
·
2019-5-26 23:05:04
回复
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
一只大白爪
·
#6
·
2019-5-26 23:10:16
回复
贝克汉姆,香港翻译成 碧咸,我永远记得哈哈哈哈
点评
狡兔三窟
音译(捂脸)粤语区很多这样的,切尔西=车路士
详情
回复
发表于 2019-5-26 23:28
噜啦啦噜啦啦
你说这个我又想起一个搞笑的。当初把我头笑掉。我明天再开帖子。关于香港的。
详情
回复
发表于 2019-5-26 23:11
噜啦啦噜啦啦
·
#7
·
2019-5-26 23:11:56
回复
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
清风不识字
·
#8
·
2019-5-26 23:18:29
回复
肖申克救赎港版翻译是刺激1995,真心够够的。
权游里守夜人的翻译可谓一绝。
点评
红白萝卜
我看的是月黑
发表于 2019-5-26 23:49
玄都观里桃千树
多打了一个年字2333
发表于 2019-5-26 23:44
玄都观里桃千树
更正一下,港版是译月黑高飞,台版才是刺激1995年
发表于 2019-5-26 23:43
噜啦啦噜啦啦
刺激1995,好low。 权游没看过诶。
详情
回复
发表于 2019-5-26 23:21
兽耳少女
·
#9
·
2019-5-26 23:20:48
回复
Love The Way You Lie------爱你躺的马路。
噜啦啦噜啦啦
·
#10
·
2019-5-26 23:21:35
回复
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
admin
·
#11
·
2019-5-26 23:27:13
回复
给我五块……五块……哈哈哈
狡兔三窟
·
#12
·
2019-5-26 23:28:52
回复
一只大白爪 发表于 2019-5-26 23:10
贝克汉姆,香港翻译成 碧咸,我永远记得哈哈哈哈
音译(捂脸)粤语区很多这样的,切尔西=车路士
guac-4
·
#13
·
2019-5-26 23:32:09
回复
大多数以前字幕组搞的
月下飞天镜
·
#14
·
2019-5-26 23:32:57
回复
描述一场车祸one car come,one car go,two car bong bong,one man die
小黄鹂鸟
·
#15
·
2019-5-26 23:56:03
回复
哈哈哈哈哈笑死我了
可臭的小丫头
·
#16
·
2019-5-27 00:31:55
回复
How are you.怎么是你
当年我同桌期中考试就这样翻译的;那时候刚学英语
荒原美兔倚玉树
·
#17
·
2019-5-27 00:46:34
回复
我记得有一年四级翻译的热搜啊
四大发明 star farming
一只长毛兔
·
#18
·
2019-5-27 06:48:16
回复
哈哈哈哈
牛奶桃子猹
·
#19
·
2019-5-27 08:13:41
回复
哈哈哈哈哈哈哈
孜然兔兔
·
#20
·
2019-5-28 14:26:12
回复
do people want a thick way.
回帖
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
高级模式
提交回复
0 个赞
分享
收藏
共收到
25
条回复
参与回复
快速回复
返回顶部
返回列表