刚看到GQ的文案。。。真的有被恶心到。。。 |
本帖最后由 jasonjason6 于 2022-8-5 16:43 编辑 额…不知道杂志文案的意图,但可能是直译的问题?男人的洞穴man cave在英语里算是个固定词,一般就是指家里面某个给男性成员用的小空间(工作间,游戏室,车库之类的),在英语国家买房装修时挺常见的~ |
man cave该翻译为男人的巢穴吧,有那种躲在里面的意思,我觉得是故意找的噱头 |
点评
不知道翻译在想什么,刚才去翻wb, 已经编辑了直接改回了英文
啊刚刚去wb找gq的原文案,已经编辑了,确实是man cave (狗头 |